El vendedor de bienes raíces me convenció de comprar una casa nueva.
售楼商劝我买下了新子。
El vendedor de bienes raíces me convenció de comprar una casa nueva.
售楼商劝我买下了新子。
En muchos países en desarrollo, una gran parte de los bienes raíces no está oficialmente registrada.
在许多发展中国家中,土没有进行正式登记。
Los bienes raíces, los valores bursátiles y los salarios son tipos de bienes objeto de una exclusión categórica.
不动产、证券和工资是几类完全排除在外的资产。
Cada uno está formado por dos componentes principales: los bienes raíces y el desarrollo del comercio.
一世界贸易中心主要有两部分:产和贸易发展。
Y nada indica que la República Checa, en relación con los nuevos adquirentes de bienes raíces, haya exigido la nacionalidad o la residencia permanente.
也不清楚捷克共和国是否已经规定产的新业主必须拥有捷克国籍或者必须是捷克的永久居民。
No se puede denegar a nadie el acceso al agua y al saneamiento en razón de su situación en materia de vivienda o bienes raíces.
4 任何人都不应由于其住或土状况而被剥夺用水和生设施的机会。
El hecho de que en muchos países en desarrollo gran parte de los bienes raíces no estén registrados formalmente, supone un obstáculo para financiar las iniciativas empresariales.
在很多发展中国家,很大一部分土财产没有正式登记,从而对商业投资的融资形障碍。
Los centros ponen de relieve los dos en grados distintos; algunos se dedican exclusivamente a los bienes raíces, mientras que otros son oficinas encargadas únicamente del desarrollo del comercio.
不同的世界贸易中心对这两领域的强调程度各不相同,有的完全并仅仅面产,有的是严格意义上的贸易发展办事处。
Los servicios de distribución sirven de intermediarios y están interconectados con otros servicios como los transportes, el acondicionamiento, el almacenamiento, los servicios financieros y el desarrollo del sector de los bienes raíces comerciales.
分销服务起到中介的作用,并与运输、包装、仓储、金融服务以及商业不动产开发等其他服务业关系密切。
La relación de las mujeres con los bienes raíces se funda en los valores tradicionales de propiedad familiar de las tierras, con arreglo a los cuales el usufructo se practica en mayor medida.
妇女与土的关系建立在关于土家庭所有权的传统社会标准上,通常她们对土只有用益权。
Con respecto a las garantías reales sobre bienes inmuebles por destino, el régimen debería disponer que la inscripción en él prevista no excluirá la inscripción prevista en el régimen de los bienes raíces.
关于不动产定着物上的担保权,法律应规定,根据本法进行登记并不排除根据不动产法进行登记。
La definición del término "bienes" como "todo tipo de cosas distintas de los bienes raíces, el dinero, los valores o los derechos inmateriales" crea un problema, ya que puede significar que todo el sector de servicios financieros está exceptuado de la ley de competencia leal.
将“财产”一词界定为“除不动产、货币、证券或诉讼涉及的财产以外的各类财产”,引起了一问题,因为这一界定可以意味着整金融服务部门不受《公平竞争法》的约束。
Las funciones de adquisición comprenderán las actividades necesarias para adquirir, mediante compra o alquiler, bienes, con inclusión de productos y bienes raíces, y servicios, con inclusión de obras. Al ejercer las funciones de adquisición en el Tribunal se tendrán debidamente en cuenta los siguientes principios generales
采购职能包括为通过购买和租赁取得包括产品和不动产在内的各种财产以及包括工程在内的各种服务而必须进行的一切活动。
Los bienes raíces (salvo los bienes incorporados, que están comprendidos en el ámbito de la Guía y pueden estar sujetos a garantías reales) se excluyen porque plantean cuestiones diferentes y están regulados por un sistema especial de registro de la titularidad indizado según el bien de que se trate y no según el otorgante.
不动产(定着物除外,本指南涵盖定着物,其可作担保权的标的)排除在外,因为其引起不同的问题,由特别的所有权登记制度管理,登记册按资产而不是设保人编排索引。
El régimen debería disponer que todo acreedor respaldado por una garantía real sobre bienes inmuebles por destino que surta efecto frente a terceros en virtud del régimen de los bienes raíces tendrá prelación frente al acreedor respaldado por una garantía real sobre esos bienes que haya adquirido eficacia frente a terceros mediante uno de los métodos a que se hace referencia en la recomendación 55.
法律应规定,享有不动产定着物上担保权的有担保债权人,其担保权如果是根据不动产法而获得对抗第三方效力的,相对于以建议55所述方法之一获得对抗第三方效力的这些定着物担保权的有担保债权人具有优先权。
Entre los obstáculos más habituales pueden citarse: la limitación de la participación del capital extranjero en las empresas; las limitaciones para la compra o el alquiler de bienes raíces; los requisitos en materia de personalidad jurídica, especialmente cuando la única posibilidad de establecerse es mediante la constitución de empresas conjuntas; los requisitos de carácter localista (incluida la compra a proveedores locales); las restricciones en el número, el tamaño y la situación de los establecimientos; las limitaciones establecidas por la zonificación; y las limitaciones de la venta de determinadas categorías de productos.
最常见的障碍如下:外国股本限制;对购买和租用不动产的限制;法律实体要求,特别是只能通过合资设立;当含量要求(包括从当供货商采购);销售店数目、规模和点限制;分区限制;以及对销售某些类别产品的限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。